Vai direttamente al contenuto

SBS

Servitzios Bibliograficos Sardos

Servitzios Bibliograficos Sardos
     
  
Password ismentigada?
Abònadi como!

Documenti inediti dell´ospedale di Santa Croce di Sassari

una società multilingue
Documenti inediti dell´ospedale di Santa Croce di Sassari - Bartolomeo Porcheddu, Logosardigna (2012)

Autore/es Bartolomeo Porcheddu
Editore Logosardigna
Editzione Sassari, Santugaine 2012
Pàginas 100 (pintadu)
Genia Sagìstica
Suportu Pabìru 
Prèsu € 15,00
Prefatzione Leopoldo Ortu
Limba de publicatzione Italianu

  Àteros piessignos

S'òpera

La storia dell´Ospedale di Santa Croce di Sassari è anche la storia linguistica del capoluogo turritano. Dal ´400 al ´500 i nobili e la stessa municipalità di Sassari usano il latino come lingua ufficiale scritta, mentre i meno abbienti si servono della lingua sarda. I cambiamenti avvengono con la conquista del Logudoro da parte dei Catalano Aragonesi nel corso della prima metà del Quattrocento quando, progressivamente, il catalano scalza il latino dalle scrivanie della municipalità e dagli studi notarili. Resiste sempre per le classi meno abbienti la lingua sarda. Poi, con l´unione dei regni di Aragona e Castiglia e la costituzione del regno di Spagna, anche la scrittura risente ovviamente dei cambiamenti politici. Pertanto, tra ´500 e ´600 il castigliano subentra al catalano. Dal ´600 al ´700, con l´impiego della lingua italiana, la società sassarese diventa multilingue. Partendo dal basso: sassarese, sardo, castigliano e italiano.

Cumintzu de pàgina   Stampa Imprenta custa pàgina   Condividi Cundividi
Servitzios Bibliograficos Sardos
 
  S'òpera