Vai direttamente al contenuto

SBS

Servitzios Bibliograficos Sardos

Servitzios Bibliograficos Sardos
     
  
Password ismentigada?
Abònadi como!

Le identità linguistiche dei sardi



Le identità linguistiche dei sardi - Roberto Bolognesi, Condaghes (2013)

L´identità linguistica presenta margini di definizione meno arbitrari rispetto all´identità generale di una persona. L´assunzione di una certa identità linguistica è determinata dalla decisione del parlante di usare una certa porzione del suo repertorio linguistico e rimane, quindi, il frutto di una decisione individuale.

Autore/es Roberto Bolognesi
Editore Condaghes
Editzione Cagliari, Nadale 2013
Pàginas 216 (pintadu)
Collana Aìnas
Genia Sagìstica
Suportu Pabìru 
Prèsu € 20,00
Limba de publicatzione Italianu

  Àteros piessignos

S'òpera

In una comunità multilingue, come quella sarda, l´impiego di una o dell´altra lingua disponibile per l´interazione linguistica non dipende dal caso, ma è frutto di una scelta non necessariamente cosciente. Adottando una lingua si adotta anche l´identità linguistica e un ruolo sociale a essa - in un modo o nell´altro - collegata.
Le identità linguistiche dei sardi presenta una ricerca sul rapporto che i sardi hanno con le varie lingue usate nell´isola, ma anche sul rapporto che le varietà del sardo hanno tra di loro e con la LSC. Il titolo parla di ´identità´, al plurale, perché l´identità - linguistica e non - non è una condizione statica, ottenuta una volta per tutte, ma il risultato del nostro agire pratico. I sardi hanno a loro disposizione un repertorio linguistico che normalmente comprende varie forme dell´italiano (da quello standard a quello regionale) e varie forme del sardo, con il dialetto locale che padroneggia attivamente e le altre varietà passivamente. Linguisticamente, allora, un sardo assume l´identità che corrisponde alla lingua che usa in quella data situazione di interazione linguistica a cui partecipa. Si è linguisticamente sardi quando si usa il sardo, sia attivamente che passivamente, per comunicare. Se invece usiamo l´italiano (di Sardegna), assumiamo un´identità linguistica italiana (periferica).
Non esiste quindi un´identità linguistica indipendente dalla pratica linguistica e, di conseguenza, non esiste un´unica identità, ma tutte quelle che assumiamo quando decidiamo di usare lingue differenti in interazioni differenti. Rispetto al rapporto con le altre varietà del sardo, si può dire che un parlante assume un´identità sarda quando usa la sua varietà con parlanti di altre aree dialettali, mentre ne assume una, per esempio, ´campidanese´ se si limita a usare la sua varietà con i parlanti della stessa area.

 
Cumintzu de pàgina   Stampa Imprenta custa pàgina   Condividi Cundividi
Servitzios Bibliograficos Sardos
 
  S'òpera